Перевод "with a one-word answer" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение with a one-word answer (yиз э yонyорд ансо) :
wɪð ɐ wˈɒnwˈɜːd ˈansə

yиз э yонyорд ансо транскрипция – 32 результата перевода

'And in time, their bewildered "whys"
'would meet with a one-word answer.
'No-one foresaw this, 'or that a scandal would be sparked that would rock the world for years.
И в своё время на их недоумевающее "почему"
будет дан ответ в одно слово.
Никто не мог этого предвидеть, или того скандала, что разразится по всему миру.
Скопировать
No.
Are you gonna continue to answer every question with a one-word answer, Mr. Cafferty?
No.
Нет.
Вы так и собираетесь отвечать на все вопросы односложно, мистер Кафферти?
Нет.
Скопировать
'And in time, their bewildered "whys"
'would meet with a one-word answer.
'No-one foresaw this, 'or that a scandal would be sparked that would rock the world for years.
И в своё время на их недоумевающее "почему"
будет дан ответ в одно слово.
Никто не мог этого предвидеть, или того скандала, что разразится по всему миру.
Скопировать
No.
Are you gonna continue to answer every question with a one-word answer, Mr. Cafferty?
No.
Нет.
Вы так и собираетесь отвечать на все вопросы односложно, мистер Кафферти?
Нет.
Скопировать
- Will, I'm so sorry. Please forgive me.
So you expect to leave me on some beach with nothing but a name and your word it's the one I need, and
No.
Уилл, мне очень жаль.
Ты хочешь оставить меня на берегу, назвав имя и дав слово, что именно он мне и нужен? Думаешь, я буду стоять и смотреть, как ты уплываешь на моем корабле?
Нет.
Скопировать
Savvy?
But that still leaves me standing on some beach, with naught but a name and your word it's the one I
Of the two of us, I am the only one who hasn't committed mutiny.
Смекаешь?
В любом случае я останусь на берегу, зная имя и имея твое слово в качестве единственной гарантии.
Из нас двоих бунт на корабле поднял не я.
Скопировать
I know.
Answer me with one word.
Do you love me?
Я знаю.
Ответьте мне одним словом.
Вы любите меня?
Скопировать
It's been insane since the beginning. Actually, it's a kids' game.
You took one of your word problems with leaking taps, and tanks that fill up and empty and you planned
In real life, this kind of thing does not exist.
С самого начала это была безумная затея.
Даже не детская шалость. Ты решала не задачу с протекающим краном или пустым бассейном. Ты совершила преступление.
А такого в реальной жизни не бывает.
Скопировать
It's Saturday; we close at one o'clock.
One of the boys from the Pension wants a word with you, sir.
Let him in.
Сегодня суббота, мы работаем до часу.
Один из парней из Пансиона хочет с Вами переговорить, сэр.
Пусть зайдёт.
Скопировать
If the answer is "yes," say a word beginning with the letter "A."
If the answer is "no," say a word beginning with the letter "B."
All right? Is my mother there?
Ты с кем-то знакомишься. Тебе не надо ему объяснять, почему ты не замужем.
- Ты разведена. - Знаешь что, Рода?
Всё это конечно очень... правильно.
Скопировать
- Well, how else am I... I've got a code worked out. Now, listen.
If the answer is "yes," say a word beginning with the letter "A."
If the answer is "no," say a word beginning with the letter "B."
Представь, насколько легче будет, если от этого избавиться.
Ты с кем-то знакомишься. Тебе не надо ему объяснять, почему ты не замужем.
- Ты разведена. - Знаешь что, Рода?
Скопировать
The dirty old man!
One person says a word and the other person responds with another without pause for thought.
The trick is that the response can be extremely revealing.
Поросенок ..!
Она заключается в том, что один говорит слово, а другой отвечает другим словом, немедленно, не раздумывая.
Весь фокус в том, что это слово, которое скажет другой, может быть весьма показательным.
Скопировать
- Bill. I was wearing my Cradle of Filth t-shirt.
The one with "Jesus was a C-word" on the back.
That's my girl.
На мне была футболка группы "Колыбель разврата".
Та, где на спине написано "Иисус - засранец".
Моя девочка.
Скопировать
Gentlemen, good-den!
A word with one of you.
Are you going to do it like that?
"День добрый, господа...
Одно словечко..."
Ты что набычился-то?
Скопировать
This is Alec Curry from Chrome Fabricators in Aberdeen.
Could you send one of your salespeople to have a word with us the next time somebody's in our area?
That's right, Aberdeen. Chrome Fabricators.
Это Алек Карри из Хром Фабрикейтерс, Абердин.
Вы можете послать к нам одного из ваших продавцов, когда кто-то из них в следующий раз будет в нашем районе?
Да, все верно, Абердин, Хром Фабрикейтерс.
Скопировать
Follow me close.
A word with one of you? Ooh!
And but one word with one of us?
Ручаюсь пяткой... мне и дела нет.
Синьоры, добрый день.
Словечко-два, не больше.
Скопировать
By my head, here come the Capulets.
A word with one of you?
Ooh! And but one word with one of us?
За мной, друзья.
Скажите, какая важность!
Я думал, удар-другой!
Скопировать
What's more, I'm holding you personally responsible for the actions of your men.
If I have a problem with them you're the one who's going to have to answer for it.
That's as it should be.
К тому же, я считаю лично вас ответственным за действия ваших людей.
Более того, если с ними возникнут проблемы, отвечать будете только вы один.
Так и должно быть.
Скопировать
Nowhere is there any wild patriotic excitement, but everywhere there is a deep hatred of war.
The answer lies with one man, and the solid mass of the crowd surging round his car... are a symbol that
There's a great to-do in Sandown Bay, with rowing and sailing, and no end of sport for every water baby.
Это не ура-патриотические восторги. Это подлинный патриотизм перед лицом войны.
Наша надежда - этот человек. Людское море окружило его машину. Он символизирует невиданное единство Британского народа.
В бухте Сан Даун царит оживление. Всюду снуют лодки и яхты. Какое разнообразие развлечений на воде!
Скопировать
Northumberland and City Police.
We were hoping to have a word with one of your stylists
-I'll see if she's free.
Полиция Нортумберленда.
Нам бы хотелось пообщаться с одним из ваших стилистов - Иззи.
- Проверю, освободилась ли она.
Скопировать
I said. Leave me be.
Also a word to the wise, you might like to keep your strength about you with that one cos her sweet little
Come on, Drake.
- Я сказал, оставь меня в покое.
- И еще пару слов о мудрости, тебе лучше скрывать свои намерения относительно вас двоих, потому что ее сладкий маленький ротик может высосать дыню через соломинку.
Давай Дрейк!
Скопировать
So many things remind me of her.
"l'll be talking with people, and they might say one little word..."
"But slowly I come back to the conversation, they ask me a question..." and I don't know what in the world they've been talking about.
Все напоминает мне о ней.
Я говорю с людьми, и они могут сказать всего одно слово... которое открывает дверь моих воспоминаний, а затем... я уношусь на тысячи миль -- ну, ты знаешь.
Но потом медленно я возвращаюсь к разговору, они задают вопрос... и я не знаю, о чем они говорят.
Скопировать
Well, if that's true, why be so secretive about it?
Well, I suppose one obvious answer is that he didn't want to be further associated with who his father
Well, I guess it didn't work out, then.
Если это правда, то зачем делать это так секретно?
Полагаю, очевидным ответом будет, что он не хотел, чтобы его ассоциировали с настоящей личиной его отца, военного преступника.
Думаю, это не сработало.
Скопировать
I wanna make my own hours.
I don't want one word if I ever have to drop everything to be with the kids, and I wanna be home for
Oh, and, uh, I also want season tickets to the Rangers.
Я хочу иметь свое собственное расписание.
Я не хочу ни единого упрека если мне придется бросить все, чтобы побыть с детьми, и я хочу быть дома к ужину по крайней мере три раза в неделю, без каких либо вопросов.
О, ну и я хочу билеты на весь сезон Рейнджерс.
Скопировать
Drinks.
See, you mock up a fake label with an answer key on it, no one looks twice.
That's good.
Напитки.
Смотри, ты клеил фальшивые этикетки с ответами на них, никто не обращает внимания.
Хорошо придумано.
Скопировать
It could take months, or years, or always, or never.
But before we say another word, you must look into your heart and you must answer me a question.
If you have been touched by the demon, it's like being touched by the back hand of God.
Могут понадобиться месяцы, годы, вечность, и не будет результата.
Прежде, чем мы продолжим, вы должны заглянуть в свое сердце и ответить на вопрос.
Если вас коснулся дьявол, это все равно, что бог коснулся вас тыльной стороной ладони.
Скопировать
Detective Chief Inspector Fitzpatrick chooses to call the defendant, and I quote, "a psycho".
I'm going to give him the contact details of one or two mental-health charities, who would like to have
This is a man who served his country in Afghanistan with distinction, and vehemently denies this allegation.
Старший инспектор Фитцпатрик хочет называть ответчика, я цитирую, "психом".
Я дам ему контакты парочки центров психического здоровья, которые захотят побеседовать с ним о подобном навешивании ярлыков.
Этот человек, с отличием служивший своей стране в Афганистане, яростно отвергает эти обвинения.
Скопировать
No clue.
One of the files just had a note written in the margin about room 7B and the word "weird" with three
Good times.
Без понятия.
На одном из файлов было пометка, написанная на полях. о комнате 7B И слово "странный" с тремя восклицательными знаками.
Хорошие времена.
Скопировать
For sucking up oxygen.
Look, Alicia, I know I'm taking a chance here, and you, you can get me fired with just one word, but
Alicia, do me a favor, think about it.
За то, что дышит кислородом.
Послушай, Алисия, я знаю, что дело рискованное, и ты можешь легко устроить мое увольнение, но мы с тобой новые Уилл и Дайян.
Алисия, сделай мне одолжение, подумай об этом.
Скопировать
I will go one or two high-profile dates with well-educated, age-appropriate career women, which will be chronicled in immaculate detail by tabloids around the globe.
And when word leaks six months later that I've been spending time with one of my oldest, dearest, most
When it gets out that she and I have started, after all this time, to care for one another in a way that is no longer strictly professional,
Я схожу на одно или два привлекающих внимание свиданя С хорошо образованными, подходящими по возрасту бизнес-леди Что будет освещено в мельчайших подробностях таблоидами по всему миру.
И когда просочится слух полгода спустя что я провожу время с одной из моих старых, дорогих и доверенных советников, которая самоотверженно стала рупором моей администрации, когда я лежал при смерти на больничной койке, которая всегда оставалась со мной
как друг и коллега. Когда выплывет, что мы с ней начали, после всего этого времени, заботится друг о друге в рамках больших, чем строго профессиональные отношения,
Скопировать
Thank you.
You have one hour to come up with a new word.
Understood.
Благодарю.
У тебя один час, чтобы придумать себе новое словечко.
Понял.
Скопировать
Hey, Min.
Word on the street is you're looking for a plus-one to go to a wedding with you.
No, that...
Привет, Мин.
Ходят слухи, что ты ищешь, с кем бы сходить на свадьбу.
Нет...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов with a one-word answer (yиз э yонyорд ансо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы with a one-word answer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yиз э yонyорд ансо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение